更多

    【Google AI】幫助聽障人士即時出字幕

    Eric Chong
    Eric Chong
    商業・科技・創業・編輯

    用 AI 幫影片配廣東話字幕 目標建語言數據庫

    愈來愈多香港人拍片上載 YouTube ,例如近期 BNO 回歸英國熱潮。但剪接影片已夠費神,給影片配上中文字幕更花時間。本地創業公司 Datax 開發網上服務「字幕𠹌 Subanana 」,用自然語言處理( NLP )的人工智能技術,快速給影片配上地道的廣東話字幕。

    重組供應鏈

    瘟疫持續蔓延超過半年,各國開始探討後續,全球經濟環境將會翻天覆地改變。多國聯手正在討論重組供應鏈,更重要是強調由理念相近的夥伴組成聯盟。新供應鏈勢必遷出疫症發源國,預計將集中在由日本、台灣、東南亞、澳洲,加上印度洋沿岸國家組成的印太地區。

    即時新聞判定快樂指數 沖出人工智能咖啡

    由本港教育科技公司 Preface Coding 開設的咖啡店 Preface Coffee,最近推出「 The Code Brew Project 」,調製人工智能咖啡。決定每杯咖啡的味道涉及三大因素:時間、天氣和快樂指數。快樂指數來自經人工智能分析即時新聞的結果。

    聽障人士往往因無法跟別人溝通,漸漸失去社交,遠離社會。 Google 開發 Live Transcribe 電話程式,將所聽到的說話轉換成文字,給聽障者看得見。

    Live Transcribe 以語音辨識技術,實時將說話變文字。程式支援 70 種語言,讓聽障人士「看到」對方的說話,能更積極對話,投入社交活動。程式亦能辨認逾 40 種環境聲效,如嬰兒哭聲、汽車響號,為聽障人士作提示。

    Google 也挑戰更高難度,幫語言障礙患者克服溝通困難。語言障礙成因很多,如中風、漸凍人症( ASL )、帕金遜症等。該公司今年初開始做 Project Euphonia ,透過語音和動作識別,代病人發聲。例如只需講出部分字詞,自動估計所表達意思,又或從一個手勢、眨眼或其他輕微面部動作,了解所想,讓病人可更容易與其他人溝通。

    您會感興趣的內容

    相關文章