更多

    YouTube 開放新功能 觀眾幫手做翻譯

    Avatar
    Pakhoo
    跑步者,玩開音樂又好睇書。動靜皆宜,可惜唔靚仔... So _ Sad

    【#1416】5G 港鐵通車 月台.車廂.管道實測

    在港鐵中可使用到 5G 網絡,上網體驗自然進一步提升。目前已有兩家網絡商宣布於港鐵中提供 5G 覆蓋,究竟他們使用了哪些技術?速度表現又如何?今期 Cover Story 為大家進行解構。

    【#1403 Biz.IT】5G 走入商業市場 轉型各行各業

    5G網絡為消費帶來更快的上網速度,亦是企業數碼轉型的基建技術。商業市場更被視為電訊商的新業務收入來源。本港5G網絡已經啟用幾個月,四間電訊商陸續推出企業方案,在各行業尋找切入點,藉新網絡支援業務。

    全情投入電競業務 Logitech 暨帶領無線電競趨勢

    上周未於北京舉行的《2017 英雄聯盟全球總決賽》期間,跟 Logitech 的 CEO 進行了一個訪問。了解市場未來的發展趨勢? Logitech 會如何配合無線市場的發展?

    大家在影片網站 YouTube 觀看影片時,特別是一些非大家熟悉語言的影片時都會打開字幕功能吧?以往大家可否看到字幕取決於上載者有否為影片加上,又或是有否開啟自動字幕功能,但最近 YouTube 就宣布將會開放新功能給所有用戶為影片加上翻譯。

    開啟「社群協力翻譯」後即可讓大家幫手翻譯影片
    開啟「社群協力翻譯」後即可讓大家幫手翻譯影片

    以往大家在 YouTube 觀看影片時,在片段右下角的「齒輪」可以選擇片主預先上載的字幕。YouTube 最近就加入了新功能,只要片主在「創作者工作室」中開啟「社群協力翻譯」這個功能後,所有用戶就可以幫手對影片進行翻譯。這個新功能除了加強觀眾與片主的互動外,更可以讓更多操不同語言的用戶可以觀看而且了解到你的影片內容。

    其實,YouTube 還有一個自動字幕功能,可以使用語音辨識技術來自動翻譯。不過這功能現時只支援英文、德文、法文、日文、韓文等,但不支援中文。另外,片主還可以提出付費翻譯。

    您會感興趣的內容

    相關文章