更多

    語音翻譯機大比拼 靠佢去旅行掂唔掂?

    Mickey Chan
    Mickey Chan
    愛模擬飛行、希望終有一日回到單車上的宅,眼鏡娘控。座右銘: 1.膽固醇跟美味是成正比的; 2.所有人都可以騙,但絕對不能騙自己; 3.賣掉的貨才是錢,不賣的收藏品不值一文; 4.踩單車,是為了吃更多美食! 5.正義的話語,不一定出自正義之人的口;

    iFLYTEK Easy Trans 600 科大訊飛翻譯機

    最後這款 iFLYTEK Easy Trans ,是由國內知名的科大訊飛開發。機身頗大的此機支援 5 種語言,但都是普通話與外語間的翻譯,不能作外語間的翻譯。

    [row][double_paragraph]

    iFLYTEK Easy Trans 體積有手機那麼大
    iFLYTEK Easy Trans 體積有手機那麼大

    [/double_paragraph][double_paragraph]

    中間最大的按鈕據說是收費的人工翻譯按鈕,而實際應用時是用圓環上的兩個咪圖示按鍵。
    中間最大的按鈕據說是收費的人工翻譯按鈕,而實際應用時是用圓環上的兩個咪圖示按鍵。

    [/double_paragraph] [/row]

    這翻譯機機身只有四個按鈕,不過中間最大的按鈕不是用來翻譯的,而據說明書指是付費的人工翻譯掣(按著它隨便用普通話說點話會有些不明的內容,甚至會唱歌)。實際上的雙向翻譯按鈕是在圓環上的兩個咪圖示。而說明書中所指機背上未定功能的「 SOS 按鍵」,實際上就是切換語言的按鍵。

    在實測的時候,筆者發現需要把翻譯機放到咀邊說話才能準確翻譯。或許因為筆者普通話水平有限,要說多次才正確,不過說得準確的話,譯出來的內容是蠻準確的。由於此機沒有屏幕,所以假如完全不懂那外語的話,就無法判斷翻譯結果有沒有錯了。

    [ot-video][/ot-video]

    規格

    支持語言:

    • 在線翻譯中(普通話)英、中韓、中日、中西及中法 5 種語言
    • 離線中英翻譯

    網絡連線: 流動網絡、 Wi-Fi 、藍牙、個人熱點
    屏幕:無
    電池壽命: 2,200mAh (約 4-5 小時運作, 72 小時待機)
    售價: $3,599 (黑、白)
    保養: 1 年
    優點:

    • 雙向翻譯
    • 翻譯結果較精準

    缺點:

    • 機身很大
    • 不支援廣東話
    • 大部分語言需要網絡連線
    • 無屏幕顯示翻譯結果
    • 電力較少
    • 說明書與實際操作不符
    翻譯例

    (圖例:◎ – 正確、△ – 不完全正確,但足夠表達意思、✕ – 錯誤)

    普通話我想去上野站
    普通話我想去新宿站
    普通話請問今天有甚麼推薦的菜色?
    日語きょうのおすすめはまぐろです
    (今天推薦的是金槍魚)
    普通話這個幾塊錢?
    日語いちまんごせんえんです
    ( 15,000 日圓)
    普通話可不可以便宜一點?
    日語これはダメです。
    (這個不行)
    普通話請問你洗手間在哪邊?
    日語まっすぐいってみぎにまがってください
    (請一直往前走然後轉右)
    普通話我想買東京到大阪的新幹線車票
    普通話這個可以送到我的飯店嗎?
    (文法上有點錯誤)

    您會感興趣的內容

    相關文章